以这几年要改小说的话,上来先把“……”“——”“()”给删掉,总有更好的表达方法。究其原因仍然是对过去“翻译体”的模仿。其实很多时候外文小说翻译过来出现“翻译体”,并不是高级表达方式,而是翻译者自己并没能很好驾驭母语,导致文字出来是中文,但却让人忍不住联想到原本英文或其他语言的样子。金庸、古龙、琼瑶也都是读过、模仿了不少西洋小说,但起码金庸琼瑶都转换为了非常合适且本土化的表达。 琼瑶的歌词 在我们熟知的大部分琼瑶的剧,主题曲片尾曲的词作者基本都是琼瑶自己,甚至有时一只词还不止谱一首曲子,比如同一首词但不同曲调的《当》和《不能和你分手》,演唱者分别是动力火车和赵薇。前者热烈,后者缠绵,但都十分恰当。当时会觉得这琼瑶未免太自恋,把自己当大诗人了,让别人各种她谱曲。但客...
相邻推荐:篝火收容公司 从大学教师开始 幽影鬼事 永恒议长 这个主神空间怎么是缝合怪啊! 综武小卖部:长生仙法,砍价砍的 盗墓笔记之长生墟 噬天旅者传奇 断亲后,真千金成了太子爷心尖尖 重生后的郡主风生水起抱得美男归 那些很爱我的人 重启全盛时代 重生掀龙椅,我成了新帝的黑月光 庄子传奇 都市傲龙狂医 弃女强势归来渣爹悔断肠 完美主义之重回1985 口袋二次元女主go 凡人老汪修仙传 灵气复苏:开局垂钓自己的狠人 开元情诗与剑榜好看吗 开元情诗与剑榜贴吧 开元情诗与剑榜百度百科 开元情诗与剑榜结局是什么 开元情诗与剑榜绍生 开元情诗与剑榜TXT 开元情诗与剑榜 起点 开元情诗与剑榜笔趣阁